Budujemy Ilera - opracowania Krzysztofa OE1KDA
na pasma 40, 20 i 17 m
    sp3suz pisze:

    Fajny opis tylko autor moim zdaniem przesadził z powtarzaniem w kółko jak należy lutować elementy i układy , dławiki etc. Patrząc na to myślę ze wystarczyło by RAZ A PORZĄDNIE wytłumaczyć zamiast powtarzać w kółko to samo. Tom drugi to w zasadzie powtórka z tomu pierwszego. Pytanie PO CO ? Komuś chyba zależy na wierszówce od wydawcy i "piętnaście razy " ( przysłowiowe) powiela te same informacje. Możecie się wszyscy obrazić ale dla mnie to brak szacunku dla czytelnika. Mam instrukcje ( drukowana) od HW 101 i tam jest wytłumaczone RAZ a porządnie co i jak należy zrobić a we właściwych miejscach są odsyłacze na stronę "tę i tę". Styl pisanie też jest denerwujący, mam wrażenie że autor oryginału zachowuje się jakby pozjadał wszystkie rozumy. No ale jak komuś się to spodoba to wolna wola i przyjemnej lektury i zabawy. cool


Witam
Jak trudno wszystkim dogodzić….
W miarę swojej wiedzy, postaram się jakoś odpowiedzieć sp3suz na jego zastrzeżenia.
1.Autorem instrukcji jest EA3GCY i do niego należy się zwrócić, aby bardziej zwięźle napisał swoją instrukcję. Krzysztof OE1KDA tylko przetłumaczył instrukcję z języka Hiszpańskiego. Tłumacz nie ma prawa ingerować w treść tłumaczonego tekstu.
2.Krzysztof za swoje opracowana „Biblioteki Polskiego Krótkofalowca” nie otrzymuje zapłaty i posądzanie go, że robi to dla „wierszówki” jest bez sensu. On to robi poświęcając swój wolny czas i powinniśmy być wdzięczni, że mamy część opracowań które się w świecie ukazują, również w języku Polskim. Krzysztof zna języki; Polski, Hiszpański, Niemiecki, Francuski, Angielski i robi z nich użytek, również dla nas.
3.Instrukcja HW100 była instrukcją PISANĄ i została wydana przez firmę w USA. Była tworzona przez specjalistów z dziedziny pisania instrukcji, nie przez amatorów. Instrukcja którą tłumaczył Krzysztof nie jest instrukcją pisaną, jest instrukcją w formie elektronicznej i taką instrukcję pisze się nieco inaczej – Władysław, czasy się zmieniają i technika idzie do przodu. Instrukcja w formie elektronicznej nie powinna stosować odsyłaczy do urywków teksty już przeczytanego bo to może być stosowane w instrukcjach pisanych. Czy wyobrażasz sobie ciągłe „przerzucanie” stron na ekranie komputera aby znaleźć kilka zdań napisanych wcześniej? Czy nie łatwiej jest mieć to po prostu tam, gdzie w danej chwili czytasz?
4.Piszesz, że styl pisania jest denerwujący – przyznaję Ci w pewnym stopniu rację. Tłumaczone przez Krzysztofa instrukcje są dość trudne. Krzysztof ma zbyt obszerną wiedzę i często jest mu trudno zrozumieć, że to czy tamto w jego opracowaniu jest niezrozumiałe (dla czytelnika, bo nie dla Krzysztofa). Jak czegoś nie wiesz lub nie rozumiesz, zwróć się do autora tekstu. Ja już wielokrotnie zwracałem się do Krzysztofa gdy czegoś nie rozumiałem lub nie wiedziałem. Nigdy się nie zdarzyło, abym nie dostał satysfakcjonującej mnie odpowiedzi.
Władysław, zamiast pisać takie „dziwne” (dla mnie) uwagi na forum, czy nie lepiej napisać maila do Krzysztofa OE1KDA i w sposób kulturalny spróbować przedyskutować swoje uwagi co do tłumaczenia tekstów? Chyba nie masz problemu ze znalezieniem adresu mailowego Krzysztofa OE1KDA? Jest zamieszczany prawie w każdym jego opracowaniu. Gdybyś potrzebował, mogę Ci wysłać ten adres na priv.
Pozdrawiam. Tadeusz SP8DXZ


  PRZEJDŹ NA FORUM